Los sinodales se reunen este mes en Roma para hablar de la familia.Convendría repasar la gramática de los participios o adjetivos verbales, para evitar malentendidos sobre indisolubilidad e indisoluble, entre «no se ha de romper», «irrompible» y «roto».
La indisolubilidad del matrimonio (non dissolvendum, que no debería romperse) no significa que sea “irrompible”. No es incompatible la defensa de la indisolubilidad con el reconocimiento de las rupturas y la acogida eclesial misericordiosa de las personas divorciadas y casadas de nuevo.(Ver: Sínodo, matrimonio y familia en la página web: www.juanmasia.com
http://book.geocities.jp/nknym884/familiaysinodo.html) ··· Ver noticia ···
Gramática del divorcio: no desatable no significa irrompible -- Juan Masiá Clavel, teólogo
Publicado en